Sure, I have it. For sale only though. If you'd like to buy it, send me a PM. [IMG]
My feedback thread. First feedback will come in a few hours from now so stay tuned.
Item(s) sold to Jackhead: Tales of 10th Anniversary - Tales of Fandom Gaiden DVD; Tales of Legendia - Premium DVD; Tales of Rebirth - Special DVD;...
I haven't tried this trick FFVII:DoCInt with languages other than Japanese and English (like German, French etc), but I'm pretty sure Portuguese...
I have the following Tales of... items. Please PM me if you're interested in anything. Promotional DVDs ($9 each). Shipping for all three to...
You can begin your list with Final Fantasy VII -Dirge of Cerberus- International. I found out about this relatively unknown feature last year and...
This is a list of PS2 games where the text in the game changes depending on which language is selected for the PS2 console itself. This is not a...
Glad to hear that my observations on your story and the Japanese language in general were not completely baseless/ignorant. I did a quick read of...
Did you make up that story yourself? I'm not confident enough in my own abilities to make up my own story (or to offer criticism and/or advice on...
Ah okay, it's one of those special Japanese shop things then. I think you're incorrect on the pending CERO mark though. The CERO mark simply says...
[IMG][IMG] I recently bought a Dragon Quest VIII game merely for what appeared to be a unique front cover (as shown in the above pics,...
How does one acquire them? A little information about me first: For various reasons, I like to collect Japanese-region games. So while I...
Japan-to-USA shipping restriction gone: http://www.post.japanpost.jp/whats_new/2010/1129_02.html
Not that anyone cares (except for maybe GP who specifically asked for "Euro people", whether Australia can be considered "Euro" is another story...
The grammar seemed pretty straightforward so my attempt at a translation should be reasonably accurate: This software is currently under...
Goddamn Japanese sellers (I assume), don't you have the technology to take bigger and better photos? Anyway, 7th from the left is "Catch!...
Ah, I just realised I made a simple mistake. It was supposed to be 致している (continuing action verb). Since いる (humble form: おる) was in kanji (which...
Can you send me your list? Preferably in Japanese with ISBN but whatever you have is fine. Thanks.
In response to "Do you ship overseas?": 「海外発送は致して居りません。入札をご希望される場合、送料のご負担をお願いします。」 I don't get the verbs in the first sentence. Does he ship...
Due to reasonably renewed interest in some quarters of the Internet (not really), here is a summary of my findings so far: (1) I've had this...
Separate names with a comma.